Alexandra Greese - conference interpreter    

[en]

 


alexandra.geese@gmail.com
+49 (0) 228 / 18473258
+49 (0) 1578 / 1727001
Am Helpert 3, D- 53177 Bonn

Disclaimer and Credits

 
 
 
  -Clients   -Testimonials          
             
 


 

Alexandra Geese has been providing us with her services since 2012 when she delivered an excellent interpretation at the 40 year anniversary ceremony of our study centre. She not only guarantees high quality and stylistically and linguistically appropriate interpretation with her team. You can also entrust her with very complex intellectual tasks, which we have come to appreciate ever since her simultaneous interpretation of a podium discussion about the language and art philosopher Walter Benjamin at the Ca' Foscari University in Venice. She has also supported us with very good written translations for scientific publications. Her absolute reliability, pleasant manner and excellent service, also with regard to technical equipment for events, round off her services. She recently accepted a job at short notice to interpret the reception with State Minister Monika Grütters on the occasion of the change of directors in Palazzo Barbarigo della Terrazza on September 8, 2014 and thereby made a significant contribution to the success of the celebrations. I am very grateful to her for the good partnership which will surely continue with my successor Dr. Schmitz-Esser.
Prof. Dr. Sabine Meine, former director of the Deutsches Studienzentrum in Venice until 2014, professor for musicology at the Musicology Seminar of the University of Paderborn/Hochschule für Musik Detmold
Outstanding interpretation! I was lying ill on the sofa and compared the interpretations on the various channels. The translation was wonderful and full of life. You could follow the Pope's thoughts brilliantly, despite the challenging terminology.
PHOENIX
Hans-Werner Fittkau, Deputy Editor-in-Chief Events
(on the interpretation of the last General Audience of Pope Benedict XVI. on February 27, 2013)

Alexandra Geese has been working with our company regularly since 2008 as conference interpreter. Thanks to her perfect knowledge of languages, an impeccable interpreting technique, great sensitivity for the interpersonal situations, immediate comprehension of subjects of great complexity and a good knowledge of technical terminology, in particular as regards the sectors of company finance and technology, Mrs Geese supplies interpreting services of high quality. We hope that Mrs Geese will be able to accept commissions from our company in future too and believe her to be an excellent choice for companies and organisations requiring a high level of competence in terms of interpreting.
MAN Nutzfahrzeuge Vertrieb Sued AG
Achim Ziemons
Member of the board of directors

Mrs Geese has worked as freelance translator for Audi Akademie GmbH since 1998, supplying translations from Italian and English into German. Mrs Geese translates financial, legal, environmental and technical texts above all, together with press releases. The translations made by Mrs Geese have always been of excellent quality, presenting a perfect layout as well. Thanks to her punctual translations and her creativity, we have always been extremely satisfied with our collaboration with her. We will be very happy to continue this fruitful cooperation with Mrs Geese also in the future.
Ingolstadt, 29 March 2010
Audi Akademie GmbH
Stephen Hollewell
Director of the Teaching and foreign language services

Alexandra Geese has provides a series of interpreting services for our company, above all in the areas of company finance, annual accounts, marketing and technology. We have always been extremely satisfied with the quality of her work, which has always been marked by a high level of efficiency and reliability.
Würth Italiia
Dr. Barbara Foglianese
Translations office

Alexandra Geese has worked for our translations agency in Milan – specialising since 1997 in market research – since 2002 as simultaneous interpreter and translator. During this period, she has translated numerous questionnaires and reports for our clients from English and Italian into German, and has regularly provided simultaneous interpreting for focus groups and IDIs. A number of our clients have specifically asked for her in the wake of their first experience of her work, as her fluid and precise interpreting facilitated the evaluatation of the group results.
Studio Associato Scriptoria
Luisa Cotta-Ramusino

We certify that Mrs Alexandra Geese has worked from 2002 to 2009 with ENDAR Centro Internazionale Servizi Tecnici Congressuali as professional simultaneous interpreter in German for congresses and other events, including the seminar of the Culture Ministers of the European Union.
Venice, 9. March 2010
Endar Congressi
Donatella Caruti